無(wú)廢城市
zero-waste cities
國(guó)務(wù)院辦公廳近日印發(fā)《“無(wú)廢城市”建設(shè)試點(diǎn)工作方案》,提出在全國(guó)范圍內(nèi)選擇10個(gè)左右有條件、有基礎(chǔ)、規(guī)模適當(dāng)?shù)某鞘?,在全市域范圍?nèi)開(kāi)展“無(wú)廢城市”建設(shè)試點(diǎn)。
According to the document, "zero-waste cities" refer to an advanced urban development and management model that aims to promote green lifestyles, minimize the amount of waste produced, strengthen recycling programs and ensure that waste released into the environment is harmless.
方案指出,“無(wú)廢城市”是一種先進(jìn)的城市發(fā)展和管理模式,旨在推動(dòng)綠色生活方式,推進(jìn)固體廢物源頭減量和資源化利用,確保排放廢物對(duì)環(huán)境無(wú)害。
“無(wú)廢城市”是以創(chuàng)新、協(xié)調(diào)、綠色、開(kāi)放、共享的新發(fā)展理念為引領(lǐng),通過(guò)推動(dòng)形成綠色發(fā)展方式和生活方式,持續(xù)推進(jìn)固體廢物源頭減量和資源化利用,最大限度減少填埋量,將固體廢物環(huán)境影響降至最低的城市發(fā)展模式。
Published by the State Council, China's Cabinet, the pilot plan aims for the minimum generation, maximum utilization and safe disposal of solid waste. Use of landfills will be minimized as part of efforts to reduce the environmental impact of waste.
1月21日國(guó)務(wù)院辦公廳印發(fā)的試點(diǎn)方案旨在最終實(shí)現(xiàn)整個(gè)城市固體廢物產(chǎn)生量最小、資源化利用充分、處置安全的目標(biāo)。最大限度減少填埋量,將固體廢物環(huán)境影響降至最低的城市發(fā)展模式。
試點(diǎn)城市怎么選?
在全國(guó)范圍內(nèi)選擇10個(gè)左右有條件、有基礎(chǔ)、規(guī)模適當(dāng)?shù)某鞘?,在全市域范圍?nèi)開(kāi)展“無(wú)廢城市”建設(shè)試點(diǎn)。
綜合考慮不同地域、不同發(fā)展水平及產(chǎn)業(yè)特點(diǎn)、地方政府積極性等因素,優(yōu)先選取國(guó)家生態(tài)文明試驗(yàn)區(qū)(national ecological civilization pilot zone)省份具備條件的城市、循環(huán)經(jīng)濟(jì)示范城市(national demonstration city for the circular economy)、工業(yè)資源綜合利用示范基地(demonstration base for comprehensive utilization of industrial resources)、已開(kāi)展或正在開(kāi)展各類(lèi)固體廢物回收利用無(wú)害化處置試點(diǎn)并取得積極成效的城市。
After the 10-city pilot program ends in 2021, its results will be used to guide expansion of the initiative.
2021年10個(gè)試點(diǎn)城市項(xiàng)目結(jié)束后,成果將作為指導(dǎo)把“無(wú)廢城市”推廣到其他地區(qū)。
試點(diǎn)目標(biāo)是啥?
? 到2020年,系統(tǒng)構(gòu)建“無(wú)廢城市”建設(shè)指標(biāo)體系(an index system for "zero-waste cities"),
? 探索建立“無(wú)廢城市”建設(shè)綜合管理制度和技術(shù)體系(an institutional and technical system for the management of "no-waste cities"),
? 試點(diǎn)城市在固體廢物重點(diǎn)領(lǐng)域和關(guān)鍵環(huán)節(jié)取得明顯進(jìn)展,
? 大宗工業(yè)固體廢物貯存處置總量趨零增長(zhǎng)(with almost zero growth of industrial waste storage),
? 主要農(nóng)業(yè)廢棄物全量利用(full use of agricultural waste)、生活垃圾減量化資源化水平全面提升(a decrease in waste generation and an increase in its utilization),
? 危險(xiǎn)廢物全面安全管控(hazardous waste will be well-controlled),
? 非法轉(zhuǎn)移傾倒固體廢物事件零發(fā)生(no more waste will be dumped illegally),
? 培育一批固體廢物資源化利用骨干企業(yè)(a group of backbone waste recycling enterprises will be established)。
通過(guò)在試點(diǎn)城市深化固體廢物綜合管理改革,總結(jié)試點(diǎn)經(jīng)驗(yàn)做法,形成一批可復(fù)制、可推廣的“無(wú)廢城市”建設(shè)示范模式(a model of no-waste cities that is replicable and applicable),為推動(dòng)建設(shè)“無(wú)廢社會(huì)”奠定良好基礎(chǔ)。
Notes
zero-waste cities/no-waste cities/waste-free cities 無(wú)廢城市
solid waste 固體廢物
utilization [,ju?t?la?'ze???n] n. 利用,使用
hazardous ['h?z?d?s] adj. 有危險(xiǎn)的;冒險(xiǎn)的
domestic garbage 生活垃圾
backbone ['b?kb??n] n. 支柱;主干網(wǎng);毅力;脊椎
replicable ['repl?k?bl] adj. 能復(fù)現(xiàn)的;可復(fù)制的